5月
05
2022
今天,一則#花粥致歉#的微博詞條被頂上熱搜,點開之後才發現,原來是花粥之前標榜的一首原創歌曲《媽媽要我出嫁》被曝出是抄襲了前蘇聯詞作曲家的的作品,歌詞翻譯則是由薛範先生翻譯的。
基本一樣的歌詞和相似的旋律,簡直可以說是照搬原曲了,這下花粥抄襲的實名也被坐實了,本人也發了聲明親自在微博上道歉。
然而在道歉聲明上,花粥將此事歸於自己的工作疏漏,並沒有從根本上向詞作者道歉。
說到花粥,其實潮哥之前對她的印象並不深刻,只因為前時間大火的《出山》才了解到花粥這個人。
01
花粥,1993年7月21日出生在新疆烏魯木齊,百度百科上給的詞條是中國內地民謠女歌手、獨立音樂人。
2012年的3月,在長沙讀大學一年級的花粥開設了自己的豆瓣音樂人小站,發布了幾首DEMO,借助聽眾的傳播,這些歌不久後都爬上了豆瓣音樂人的排行榜,她也因此獲得了很多人的關注。
在那以後,花粥持續創作,並發布了更多作品。《盜將行》,《遙不可及的你》,《小相思》……隨著互聯網的傳播,花粥也迅速收獲了一大批粉絲。
除了今天被曝出的這首《媽媽要我出嫁》,花粥的其他歌曲也被網友指出有抄襲的嫌疑。《小相思》被指抄襲《I don’t sleep well》。潮哥聽了一下旋律,真的很相似
之前花粥購買了KramD的單曲《Anders Als Ihr》的版權,進行了細微的二次加工,成了《出山》這首歌,但是在《出山》的作曲人上,花粥卻寫上了自己的名字,混淆了作曲與編曲的概念,這一點可以說是對原作者的不尊重了吧?
《盜將行》的封面也被指出盜用張旺老師的圖片。
四個月前,被揚州大學文學院的一位副教授指出《盜將行》的歌詞“狗屁不通”。
而花粥本人的回複真的叫人一言難盡……
大家都知道,民謠界一直是以原創為核心,然而原創可能不是那麼容易就能激發靈感創造出好的東西,所以很多時候,換湯不換藥的歌詞,相似的曲調,這些的確都是橫在原創界的一大難題。但是這次花粥,連歌名都全部照搬了,這的確是一次很嚴重的抄襲事件吧。
種種事跡,花粥真的還值得獨立音樂人的稱號嗎?
是啊,當時的花粥的確還不算出名,隨便拿一首前蘇聯的歌曲過來完全不會有什麼影響,稍加潤色便成為了一首全新的原創歌曲,歌迷還會贊歎自己偶像的原創能力。或許當時的確有一定程度的成效,但是不管過去多久,真相還是會公布在大眾的視野中。
02
從花粥這個事件中,其實看到了整個華語樂壇的現狀,在這個浮躁又喧囂的時代下,大家似乎都在追求速成品,越來越少的人願意停下來好好的專注音樂。
《學貓叫》,《沙漠駱駝》,《海草舞》……這些音樂開始火遍大街小巷。似乎只有低俗無趣味的歌詞才能吸引人的注意力,才能做到所謂的“火”,而大眾似乎也願意接受這樣的音樂。
於是人們開始投機取巧,走捷徑,原創的優質音樂在華語樂壇變得越來越艱難。
THE END
不管怎麼樣,回歸到音樂本質,華語樂壇還是有許多優秀的原創音樂人的,或許是觀眾的審美也需要提高,我們應該更多的關注原創優秀的音樂作品,支持原創音樂人,而不是隨大流或是粉絲濾鏡,失去自己本身的思考,不是嗎?